Claude Favre de VAUGELAS, auteur cité dans le Littré
VAUGELAS (1585-1650)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme VAUGELAS a été choisie.Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
---|---|---|
L'histoire d'Alexandre le Grand, par Quinte-Curce | 1657 | 358 citations |
Remarques sur la langue française, utiles à ceux qui veulent bien parler et bien écrire | 1647 | 102 citations |
Quelques citations de Claude Favre de VAUGELAS
Voici un tirage aléatoire parmi ses 532 citations dans le Littré.
Observe que, bien qu'on puisse répéter le si, la manière la plus ordinaire et la plus naturelle est de se servir de que.
La façon dont il a vécu avec moi montre assez quel il est.
Q. C. 366 (quel, quelle)La troupe s'éclaircissait peu à peu.
Q. C. liv. VIII, dans RICHELET (éclaircir)Je doute que propretés au pluriel soit bon, il ne faut s'en servir qu'au singulier.
Nouv. Rem. p. 53, dans POUGENS (propreté)Il prit une envie forcenée à Bessus de tuer le roi.
Q. C. V, 12, dans RICHELET (forcené, ée)Il [Ménage] apporte un endroit de M. d'Ablancourt où quoique est mis avec l'indicatif d'une manière agréable, mais c'est qu'il y a deux ou trois mots entre quoique et le verbe : Quoiqu'à dire vrai je ne suis guère en état de le faire.
Rem. not. Th. Corn. t. I, p. 144, dans POUGENS (quoique)Ces autres peuples des Indes qui tiennent un pays vaste et inhabité.
Q. C. 539 (tenir)Son éléphant, par un instinct de vengeance, fit un carnage des ennemis.
Q. C. VIII, 14 (instinct)Ceux qui se hasardaient de faire passer les chevaux.
Q. C. X, 1 (hasarder)Ils répondirent qu'ils estimaient la place imprenable.
Q. C. liv. III, dans RICHELET (estimer)La rivière rebrousse plus vite que ne roule un torrent dans une vallée.
Q. C. IX, 9 (rebrousser)Les filles de Darius prisonnières étaient couchées dans le giron de leur grand'mère.
Q. C. III, dans le Dict. de RICHELET. (giron [1])Pour du blé, il n'y en avait point ou bien peu.
Q. C. 402 (pour [1])Il marche contre les ennemis, qu'il savait avoir passé la rivière.
Remarques. (savoir [1])Ils s'étaient saisis de la croupe du mont.
Q. C. liv. III, chap. 4 (croupe)Les dieux ne tardèrent guère à faire payer la peine de ce crime à celui qui en était l'auteur.
Q. C. III, 13 (peine)Ce fut là qu'il leva le masque et qu'il se donna en proie à toutes ses passions.
Q. C. liv. VI, dans RICHELET (masque [2])Les façons de faire des Grecs.
Q. C. 512 (façon)M. de la Mothe le Vayer fait voir que séant se dit fort bien des habits, il en donne pour exemple : Ce court manteau n'est pas séant à un homme de la sorte.
Rem. Not. Th. Corn. t. II, p. 986, dans POUGENS (séant, ante [2])Toute sorte se met d'ordinaire avec le singulier, comme, je vous souhaite toute sorte de bonheur, et toutes sortes avec le pluriel, comme, Dieu nous préserve de toutes sortes de maux.
Rem. t. I, p. 209, dans POUGENS (sorte)