Claude Favre de VAUGELAS, auteur cité dans le Littré
VAUGELAS (1585-1650)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme VAUGELAS a été choisie.Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| L'histoire d'Alexandre le Grand, par Quinte-Curce | 1657 | 358 citations |
| Remarques sur la langue française, utiles à ceux qui veulent bien parler et bien écrire | 1647 | 102 citations |
Quelques citations de Claude Favre de VAUGELAS
Voici un tirage aléatoire parmi ses 532 citations dans le Littré.
Notre rigueur s'en va éteinte.
Q. C. 510 (aller [1])Il y eut disette, après vint la famine.
Q. C. X, 8 (famine)Les deux mers, venant à serrer la terre des deux côtés, font une langue.
Q. C. III, 1 (serrer)… Qu'ils ne désarmeraient point qu'on ne leur eût mis entre les mains les auteurs de la division.
Q. C. 579 (désarmer)On exécuta les auteurs de la révolte.
Q. C. X, 1 (exécuter)Il n'est pas question ici de saillie, tout dépend de la conduite.
Q. C. VII, 4 (saillie)L'Académie a jugé tout d'une voix que libéralité ne se peut pas dire de l'inférieur au supérieur, mais seulement du supérieur à l'inférieur, ou d'égal à égal.
Nouv. rem. p. 149, dans POUGENS (libéralité)Quel est celui qui, dans la chaleur de la victoire, considère le nombre des ennemis ?
Q. C. liv. III, ch. 11, dans RICHELET (chaleur)Il l'exhortait d'entreprendre quelque chose digne de sa naissance.
Q. C. liv. III, dans RICHELET (exhorter)Ils répondirent qu'ils estimaient la place imprenable.
Q. C. liv. III, dans RICHELET (estimer)On demande s'il faut dire : Je vous prends tous à témoins, avec une s, au pluriel ; cette question fut faite dans une célèbre compagnie, où tout d'une voix on fut d'avis qu'il fallait dire : à témoin au singulier.
Rem. t. II, p. 1021, dans POUGENS (témoin)Dresser une embuscade.
Q. C. liv. III, dans RICHELET (dresser)La souveraine puissance résidait en la personne du roi.
Q. C. X, 10 (résider)La montagne commandait au chemin par où l'ennemi devait passer.
Q. C. III, 4, dans RICHELET (commander)Les chemins sont tout rompus des torrents.
Q. C. VI, 4 (rompre)Une pesante et noueuse massue.
Q. C. IX, 7 (noueux, euse)Contrées infertiles.
Q. C. 431 (infertile)Il dévore en espérance tous mes trésors.
Q. C. liv. VIII, ch. 1 (dévorer)M. Chapelain condamne ceux de la cour qui ont fait ulcère féminin ; il est masculin.
Rem. not. Th. Corn. t. II, p. 615, dans POUGENS (ulcère)On m'a prêté un exemplaire des remarques de M. de Vaugelas avec des notes écrites de la main de feu M. Chapelain, à qui aucune finesse de notre langue n'était inconnue.
Rem. not. Th. Corn. t. I, p. 40, dans POUGENS (finesse)