Claude Favre de VAUGELAS, auteur cité dans le Littré

VAUGELAS (1585-1650)

Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme VAUGELAS a été choisie.

532 citations dans le Littré

Œuvres citées dans le dictionnaire Littré

Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.

Titre de l'œuvre Date de parution Citations
L'histoire d'Alexandre le Grand, par Quinte-Curce 1657 358 citations
Remarques sur la langue française, utiles à ceux qui veulent bien parler et bien écrire 1647 102 citations

Quelques citations de Claude Favre de VAUGELAS

Voici un tirage aléatoire parmi ses 532 citations dans le Littré.

  1. Il avait déjà machiné ma mort, avant que je vinsse à la couronne.
    Q. C. VIII, 8 (machiner)
  2. Un des plus renommés écrivains de notre langue avait une telle aversion pour pendant que, qu'il fit résolution de ne s'en jamais servir, parce que ce mot fait équivoque avec pendre, pendait et pendant d'épée.
    Nouv. Rem. Observ. de M***, p. 30, dans POUGENS (pendant [2])
  3. Vous voyez dans quel point la fortune me prend.
    Q. C. III, 5 (point [1])
  4. Il fut résolu dans une assemblée de plus de trois mille hommes tous armés, qu'on ne les appellerait plus Savoyards, mais Savoisiens.
    Nouv. rem. observ. de M***, p. 468, dans POUGENS (savoyard, arde)
  5. Que sera-ce quand il y en aura tant de milliers ensemble, qui ne feront que s'entre-froisser ?
    Q. C. IX, 2, dans RICHELET (entre-froisser (s'))
  6. M. Chapelain dit que danser des mieux, chanter des mieux est une élégance de bas style.
    Rem. notes Th. Corn. t. I, p. 197, dans POUGENS (mieux)
  7. Ils ne pouvaient asseoir la plante des pieds à cause des pierres rondes et limoneuses qui les faisaient glisser.
    Q. C. IV, 9 (limoneux, euse)
  8. Comme le remarque M. Ménage, on doit dire : Monsieur a sorti ce matin, et non pas est sorti, pour faire entendre qu'il est sorti et revenu.
    Rem. Not. Th. Corn. t. I, p. 64, dans POUGENS (sortir [1])
  9. J'ai rangé sous mes lois une grande partie de l'Asie.
    Q. C. liv. IV, dans RICHELET (loi [1])
  10. Ils ne cessaient de le charger tantôt d'avarice et tantôt de trahison.
    Q. C. liv. X, dans RICHELET (charger)
  11. " Transfuge : ce mot est nouveau, mais reçu avec applaudissement, à cause de la nécessité que l'on en avait… transfuge… est quiconque quitte son parti pour suivre celui des ennemis, ".
    Rem. t. II, p. 760, dans POUGENS (transfuge)
  12. Là où pour au lieu que n'est pas du beau langage, quoiqu'on le die communément, et qu'Amyot s'en serve toujours ; mais M. Coëffeteau ne s'en sert jamais, ni après lui aucun de nos excellents écrivains.
    t. I, p. 74, dans POUGENS (où)
  13. En la mauvaise structure il y a toujours quelque chose à ajouter, ou à diminuer, ou à changer, non pas simplement pour le lieu, mais pour les mots.
    Rem. t. II, p. 1051 (structure)
  14. Ronsard, qui était un grand poëte, disait fort bien dans la connaissance qu'il avait de la différence qu'il y avait entre la poésie et la prose, qu'elles étaient mortelles ennemies.
    Nouv. Rem. p. 200, dans POUGENS (prose)
  15. Il fit une grande levée de deniers sur les peuples.
    Q. C. liv. IV, dans RICHELET (denier)
  16. On dit emporter et remporter le prix, mais beaucoup mieux remporter ; le P. Bouhours remarque fort bien qu'on dit remporter la victoire, et non pas emporter la victoire, et qu'au contraire il faut dire emporter le butin, et non pas remporter le butin.
    Rem. not. Th. Corn. t. II, p. 992, dans POUGENS (remporter)
  17. Quittez à cette heure ces vieux haillons.
    Q. C. IV, 1 (haillon)
  18. Ils se plaignaient que celui qui était leur roi leur fût si cruellement enlevé.
    Q. C. liv. III, dans RICHELET (enlever)
  19. Le soldat qui ne s'était jamais vu tromper des [par les] promesses du roi.
    Q. C. 499 (de)
  20. Le fardeau était trop pesant pour une seule tête.
    Q. C. livr. X, dans RICHELET (fardeau)