Claude Favre de VAUGELAS, auteur cité dans le Littré

VAUGELAS (1585-1650)

Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme VAUGELAS a été choisie.

532 citations dans le Littré

Œuvres citées dans le dictionnaire Littré

Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.

Titre de l'œuvre Date de parution Citations
L'histoire d'Alexandre le Grand, par Quinte-Curce 1657 358 citations
Remarques sur la langue française, utiles à ceux qui veulent bien parler et bien écrire 1647 102 citations

Quelques citations de Claude Favre de VAUGELAS

Voici un tirage aléatoire parmi ses 532 citations dans le Littré.

  1. Ses satrapes enflaient ses espérances.
    Q. C. liv. III, dans RICHELET (enfler)
  2. Délivrer cinq cents talents pour les nécessités de la guerre.
    Q. C. liv. III, dans RICHELET (délivrer)
  3. Il marcha pendant sept jours, ivrognant et se gorgeant de viande.
    Q. C. liv. IX, dans RICHELET (ivrogner)
  4. Les soldats grecs que le roi avait disposés par colonies autour de Bactres, entrèrent en combustion les uns contre les autres.
    Q. C. 526 (combustion)
  5. Je me souviens de cette belle différence qu'il y a entre les personnes et les mots, qui est que, quand une personne est accusée et que l'on doute de son innocence, on doit aller à l'absolution ; mais, quand on doute de la bonté d'un mot, il faut au contraire le condamner et se porter à la rigueur.
    ib. t. II, p. 917 (mot)
  6. Son éléphant, par un instinct de vengeance, fit un carnage des ennemis.
    Q. C. VIII, 14 (instinct)
  7. Il y avait quatre jours que le corps d'Alexandre reposait sur son lit de parade.
    Q. C. X, 10 (reposer)
  8. Tympaniser, pour publier et divulguer, est un mot de raillerie qui ne doit jamais être employé en une matière sérieuse.
    Nouv. Rem. p. 479, dans POUGENS (tympaniser)
  9. Alexandre dit qu'on le faisait fils de Jupiter, mais qu'il sentait bien qu'il était fait comme les autres.
    Q. C. VII, 10 (sentir)
  10. Si Alexandre eût vaincu l'orgueil et la colère, et n'eût point trempé ses mains dans le sang de ses meilleurs amis.
    Q. C. III, 12 (tremper)
  11. Cette façon de parler est sans doute de quelque province de France ; car elle est inouïe à la cour, et même il ne me souvient pas de l'avoir ouï dire dans les villes.
    Rem. t. II, p. 663, dans POUGENS (inouï, ïe)
  12. Il insista qu'il eût à confesser dans la torture ce qu'il avait dit si franchement.
    Q. C. VI, 11 (insister)
  13. Je n'ai pas fait difficulté de mettre lié et garrotté dans ma traduction de Quinte-Curce, et messieurs de l'Académie ont trouvé ce mot bon, et ne l'ont noté ni de vieux ni de bas.
    Nouv. rem. p. 277, dans POUGENS (garrotté, ée [1])
  14. Il n'avait point fait arrêter ceux qu'il soupçonnait, qu'il n'y eût été forcé par des indices évidents.
    Q. C. VII, 1 (indice)
  15. Ils ne cessaient de ravaler ce prince à cause de sa bassesse et de sa pauvreté.
    Q. C. IV, 1 (bassesse)
  16. On transpose le datif en poésie avec beaucoup d'élégance : à sa haute vertu je rends ce que je dois.
    Rem. not. Th. Corn. t. II, p. 543, dans POUGENS (transposer)
  17. Mais il n'est pas question pourtant de gauchir toujours aux difficultés, il les faut vaincre et établir une règle certaine pour la perfection de notre langue.
    Rem. t. I, p. 170, dans POUGENS (gauchir)
  18. Ceux qui n'écrivent pas purement, mais qui écrivent nettement, ont cet avantage sur les autres qu'ils peuvent apprendre la pureté du langage.
    Rem. t. II, p. 1045, dans POUGENS (nettement)
  19. Vois-tu comme tu as fait la même chose dont tu te moquais à cette heure ?
    Q. C. 459 (heure)
  20. Alexandre révérait la vertu et la véritable gloire.
    Q. C. VIII, 14 (révérer)