Claude Favre de VAUGELAS, auteur cité dans le Littré
VAUGELAS (1585-1650)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme VAUGELAS a été choisie.Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| L'histoire d'Alexandre le Grand, par Quinte-Curce | 1657 | 358 citations |
| Remarques sur la langue française, utiles à ceux qui veulent bien parler et bien écrire | 1647 | 102 citations |
Quelques citations de Claude Favre de VAUGELAS
Voici un tirage aléatoire parmi ses 532 citations dans le Littré.
Il fit passer la cavalerie sur des radeaux.
Q. C. VII, 8 (radeau)Où trouver d'assez grosses masses de pierres pour remplir ces abîmes ?
Q. C. livre IV, dans RICHELET (masse)Il s'était défié de Callisthène comme d'un esprit revêche.
Q. C. VIII, 6 (revêche)Pour délasser le soldat que cette expédition avait fatigué, il revint doucement à Babylone.
Q. C. 594 (doucement)Ce discours apparemment véritable.
Q. C. 273 (apparemment)Notre langue fait consister la plupart de ses élégances dans les suppressions ; il ne faut pas tout mettre et tout exprimer ; il faut laisser agir l'esprit.
Nouv. rem. observ. de M.... p. 103, dans POUGENS (élégance)Horrata et Dioxippe se battent enfin en duel avec des armes dissemblables.
Q. C. 498 (dissemblable)Proches pour parents, presque tout le monde le dit, comme : je suis abandonné de mes proches, tous mes proches y consentent ; mais quelques-uns font difficulté d'en user.
Rem. t. I, p. 148, dans POUGENS (proche)Si je voulais entreprendre de déduire ce qui s'est passé en Grèce, il faudrait interrompre le fil des affaires de l'Asie.
ib. liv. V, dans RICHELET (déduire)Les soldats d'Alexandre couchent sur la terre, et jamais le jour ne les trouve que debout.
Q. C. III, 2 (debout)Il s'était démêlé si adroitement des embûches de ce traître…
Q. C. 320 (démêler)On se sert de ce verbe d'une façon bien étrange, qui néanmoins est si ordinaire à la cour, qu'il est certain qu'elle est très française ; on dit en parlant d'une table ou d'un carrosse : il y peut huit personnes, pour dire il y a place pour huit personnes, ou il y peut tenir huit personnes.
Rem. p. 163 (éd. 1704). (pouvoir [1])Pour restaurer, je le crois hors d'usage, bien que M. Richelet l'emploie dans son Dictionnaire, où il dit : restaurer une figure de bronze ou de marbre ; car ce pourrait être en cette occasion un terme d'art.
Nouv. Rem. observ. de M.***, p. 121, dans POUGENS (restaurer)M. Chapelain dit que taxer ne doit point être banni du beau langage ; M. de la Mothe le Vayer est du même sentiment ; il ajoute que c'est une pure imagination de dire que taxer pour noter et même pour accuser ne doit plus être employé dans le beau style.
Rem. not. Th. Corn. t. I, p. 371, dans POUGENS (taxer)Il tourna tout court au siége de la montagne.
Q. C. 354 (tourner)… Qu'ils ne désarmeraient point qu'on ne leur eût mis entre les mains les auteurs de la division.
Q. C. 579 (désarmer)Alexandre révérait la vertu et la véritable gloire.
Q. C. VIII, 14 (révérer)De longues allées d'arbres, plantées à la ligne.
Q. C. 393 (ligne)Ronsard, qui était un grand poëte, disait fort bien dans la connaissance qu'il avait de la différence qu'il y avait entre la poésie et la prose, qu'elles étaient mortelles ennemies.
Nouv. Rem. p. 200, dans POUGENS (prose)La rivière rebrousse plus vite que ne roule un torrent dans une vallée.
Q. C. IX, 9 (rebrousser)