Claude Favre de VAUGELAS, auteur cité dans le Littré

VAUGELAS (1585-1650)

Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme VAUGELAS a été choisie.

532 citations dans le Littré

Œuvres citées dans le dictionnaire Littré

Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.

Titre de l'œuvre Date de parution Citations
L'histoire d'Alexandre le Grand, par Quinte-Curce 1657 358 citations
Remarques sur la langue française, utiles à ceux qui veulent bien parler et bien écrire 1647 102 citations

Quelques citations de Claude Favre de VAUGELAS

Voici un tirage aléatoire parmi ses 532 citations dans le Littré.

  1. L'une était vénérable par son âge et l'autre par sa beauté, qui pour toutes ses afflictions n'était point changée.
    Q. C. 190 (pour [1])
  2. Ce fut là qu'il leva le masque et qu'il se donna en proie à toutes ses passions.
    Q. C. liv. VI, dans RICHELET (masque [2])
  3. À l'égard de se donner de garde ou de se donner garde, je crois qu'ils sont également usités ; je préférerais néanmoins le premier avec M. de Vaugelas.
    Nouv. Rem. Observ. de M***, p. 281 (garde [1])
  4. M. Ménage veut qu'on dise deux Te Deum et non deux Te Deons ; je suis de son avis.
    Rem. not. Th. Corn. t. III, p. 132, éd. de Paris, 1738 (te deum)
  5. On se sert de ce verbe d'une façon bien étrange, qui néanmoins est si ordinaire à la cour, qu'il est certain qu'elle est très française ; on dit en parlant d'une table ou d'un carrosse : il y peut huit personnes, pour dire il y a place pour huit personnes, ou il y peut tenir huit personnes.
    Rem. p. 163 (éd. 1704). (pouvoir [1])
  6. Vingt mille hommes, archers et frondeurs, qu'il avait amassés dans sa province.
    Q. C. 589 (amasser)
  7. Les chemins sont tout rompus des torrents.
    Q. C. VI, 4 (rompre)
  8. Je les blâme de condamner reliques, qui sans doute est meilleur et beaucoup plus noble que restes dans la majesté du style de l'histoire.
    Nouv. rem. obs, de M*** p. 118, dans POUGENS (relique)
  9. L'Académie a jugé tout d'une voix que libéralité ne se peut pas dire de l'inférieur au supérieur, mais seulement du supérieur à l'inférieur, ou d'égal à égal.
    Nouv. rem. p. 149, dans POUGENS (libéralité)
  10. Autant que nous sommes qui n'avons pu vous suivre.
    Q. C. 523 (autant)
  11. Hermolaüs n'est-il pas admirable de vouloir que je m'oppose à Jupiter ?
    Q. C. 468 (admirable)
  12. Du temps du cardinal du Perron et de M. Coëffeteau, on disait toujours innumérable et jamais innombrable ; maintenant tout au contraire, on dit innombrable, et non pas innumérable,
    Rem. not. Th. Corn. t. I, p. 412, dans POUGENS (innombrable)
  13. Les deux mers, venant à serrer la terre des deux côtés, font une langue.
    Q. C. III, 1 (serrer)
  14. Ceux qui n'écrivent pas purement, mais qui écrivent nettement, ont cet avantage sur les autres qu'ils peuvent apprendre la pureté du langage.
    Rem. t. II, p. 1045, dans POUGENS (nettement)
  15. Il s'était démêlé si adroitement des embûches de ce traître…
    Q. C. 320 (démêler)
  16. La situation naturelle de ce passage semble imiter les fortifications faites par la main des hommes.
    Q. C. III, 4 (situation)
  17. Une mer pleine de monstres, des eaux croupissantes où la nature tirant à la fin venait comme rendre les abois.
    Q. C. 515 (fin [1])
  18. Il n'a pas tenu à toi que tu ne m'aies ravi cette gloire.
    Q. C VIII S. (ravir)
  19. Comme on eut à dessein détourné une coupe d'or en ce festin.
    Q. C. 529 (détourner)
  20. Le temps avait effacé plusieurs monuments que les poëtes ont célébrés.
    Q. C. liv. III, dans RICHELET (effacer)