Claude Favre de VAUGELAS, auteur cité dans le Littré
VAUGELAS (1585-1650)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme VAUGELAS a été choisie.Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| L'histoire d'Alexandre le Grand, par Quinte-Curce | 1657 | 358 citations |
| Remarques sur la langue française, utiles à ceux qui veulent bien parler et bien écrire | 1647 | 102 citations |
Quelques citations de Claude Favre de VAUGELAS
Voici un tirage aléatoire parmi ses 532 citations dans le Littré.
J'aime mieux renoncer à l'empire que de répandre le sang de mes concitoyens.
ib. liv. X, ch. 8 (concitoyen, enne)Il faut toujours se ressouvenir que notre langue aime grandement les répétitions des mots, lesquelles aussi contribuent beaucoup à la clarté du langage, que la langue française affecte sur toutes les langues du monde.
Nouv. Rem. p. 151, dans POUGENS (répétition)Ils répondirent qu'à toute extrémité ils étaient résolus de mourir.
Q. C. liv. III, dans RICHELET (extrémité)Les plus qualifiés d'entre les Perses.
Q. C. 192 (qualifié, ée)" Transfuge : ce mot est nouveau, mais reçu avec applaudissement, à cause de la nécessité que l'on en avait… transfuge… est quiconque quitte son parti pour suivre celui des ennemis, ".
Rem. t. II, p. 760, dans POUGENS (transfuge)Comme on eut à dessein détourné une coupe d'or en ce festin.
Q. C. 529 (détourner)Darius disait qu'il s'en irait faire sortir Alexandre de sa tanière, et le relancer dans son fort.
Q. C. III, 8 (relancer)M. R. ne fait mention que de ramener et remmener, supposé qu'on prononce ce dernier par un a, ram ; car, si on le prononce par un e, il sera semblable à remener.
Nouv. rem. observ. de M***, p. 112, dans POUGENS (remmener)Le fardeau était trop pesant pour une seule tête.
Q. C. livr. X, dans RICHELET (fardeau)On avait abattu avec les béliers les principales défenses.
Q. C. liv. IV, ch. 4 (défense)Le temps avait effacé plusieurs monuments que les poëtes ont célébrés.
Q. C. liv. III, dans RICHELET (effacer)Il s'imaginait qu'il serait aisé de le détourner d'un si terrible dessein.
Q. C. liv. X, dans RICHELET (détourner)Il y en a qui tiennent que ce n'est point un vice qu'un vers dans la prose, encore qu'il fasse un sens complet et qu'il finisse en cadence, pourvu qu'il ne soit pas composé de mots spécieux et magnifiques, et qui sentent la poésie ; mais je ne suis pas de leur avis.
Rem. t. I, p. 163, dans POUGENS (prose)La convoitise ne se peut prescrire des bornes.
Q. C. liv. X, dans RICHELET (convoitise)L'Académie a jugé tout d'une voix que libéralité ne se peut pas dire de l'inférieur au supérieur, mais seulement du supérieur à l'inférieur, ou d'égal à égal.
Nouv. rem. p. 149, dans POUGENS (libéralité)Suader : M de Malherbe le dit, mais il ne vaut rien.
Nouv. Rem. p. 390, dans POUGENS (suader)Quand on a dit quiconque, il ne faut pas dire il après, quelque distance qu'il y ait entre deux ; par exemple : quiconque veut vivre en homme de bien et se rendre heureux en ce monde et en l'autre, doit… et non pas il doit.
Rem. t. II, p. 508, dans POUGENS (quiconque)Alexandre, voyant ses gens en déroute, les gourmande et les ramène au combat.
Q. C. IV, 15 (gourmander)La façon dont il a vécu avec moi montre assez quel il est.
Q. C. 366 (quel, quelle)Je regarde que votre santé n'est point affermie, et je sais combien de vies tiennent à la vôtre.
Q. C. 419 (regarder)