SAINT BERNARD de Clairveaux, auteur cité dans le Littré
SAINT BERNARD (1090-1153)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme SAINT BERNARD a été choisie.Abbé de Clairveau, influent dirigeant de l'ordre de Cîteaux, instigateur en grande part de la deuxième croisade et de la croisade des albigeois.
Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
---|---|---|
Choix de sermons, publiés par Leroux de Lincy, Paris, 1841 | 141 citations |
Quelques citations de SAINT BERNARD de Clairveaux
Voici un tirage aléatoire parmi ses 142 citations dans le Littré.
Et si [le Christ] atempra sa clarteit as oylz [aux yeux] qui estoient emfarm.
526 (infirme)Noé conduist l'arche par mei lo peril del duluve, en cui je reconois la forme de ceos [ceux] qui sainte eglise ont à governeir.
566 (déluge)Et si penseiz dilijentrement à la raison de cet avenement.
522 (diligemment)Tei amin [tes amis], chier sire, et tei proisme aprocharent et esturent encontre ti.
555 (ami, ie)[Pour l'enfant Jésus] Est dons [donc] sale li estables, sieges li maingeure, corz [cour] li [la] frequence de Joseph et de Marie.
550 (mangeoire)Cuidiez-vos, chier frere, ke li cramme faillist el baptisme de Christ ?
563 (chrême)La viez boteille.
p. 534 (bouteille)Et si nos eswardons la cause de nostre exil, tost par aventure porons aperzoyvre cum covenaule chose soit ke nos fussiens delivreit maiment [mêmement] par lo fil.
p. 522 (apercevoir)Oyng, dist II, ton chief, et ta faceon [face] leve.
564 (façon)Li altre l'arguent et reprenent et dient k'il soffrir ne puient la perece [paresse] de sa tevor.
567 (tiédeur)Mainte gent de si grant perversiteit.
p. 558 (perversité)En terre habondevet [abondait] ceste especo [la pauvreté].
ib. p. 533 (abonder)En l'exil et en la misere de ceste peregrination.
546 (pérégrination)Et si aucunes gens viennent à ols [eux] pour ols soscorre, si plungent ensemble o ceols qu'il puyent [peuvent] agrappeir.
522 (agrafer)Ô parole brief et plaine, parole vive et fructifianz et digne k'ele tot par tot soit receue.
p. 558 (tout, toute)Por ceu [ce] ke li piet de ceas [ceux] ki à lei se vorront apoier ne puist glacier en la voie.
p. 568 (glisser)Ke tu cusencenols [soigneux] soyes de reconcilier à ti la grace Deu.
p. 565 (réconcilier)Or eswarde [regarde] cum proprement se concordent altres paroles encor de l'apostle à ces trois choses.
p. 570 (proprement)Deus n'avoit fait mais ke dous [deux] nobles creatures ki resnaubles estoient.
p. 524 (raisonnable)Les choses qui perissent et les estaules.
p. 522 (stable)